COMMENTAIRES du MATCH : AFRC – FEVERS
(English translation in red)
UN MATCH POUR LE PLAISIR sous un temps de chien.
Samedi 25 septembre 2010
Score : AFRC 43 – 0 FEVERS
23 joueurs sur le pres : Lolo (cap), Kosuke, Dominique, Higashi, Benoit, Paul (Benoit Jr), William, Sebastien, Arthur, Fabien, Robert ( Pote Isco), Thomas, Matt D., Isco, Jean Philippe, Greg, Vincent, Mathieu (VIE Areva), Alban, Fabian —- Adrien, Mathieu, Remy ( mes potes de France),
Coach : Damien
7 essais: Matt D. , Greg (1st try with AFRC), Isco, Thomas, essai collectif, Mathieu (pote Damien), X ( je sais plus)
4 transformations Matt D.
Un match sans enjeu ou 23 joueurs ont montré un super etat d esprit en se levant un samedi a 6 heure du matin et en venant jouer sous un temps de chien. ca fait plaisir !
It was nice to get 23 players and a coach Last Saturday at a so early time and under a so bad weather.
La bonne surprise fut de jouer sur un tres bon terrain (de l’herbe !!!!!) avec des vestiaires et de l eau chaude. C est plus cher la location (10000 Y contre 1000 Y ordinairement) que les les autres terrains mais cela vaut vraiment le cout.
But the good surprise was to play on a grassy pitch and to be able to take hot shower after the game despite the ground rental was expensive.
Les capitaines et l’arbitre prirent la decision de ne jouer que 2 fois 25mns. Ce fut peut etre un peu court mais on s’en est contente surtout sous ce mauvais temps et au vu du score a l’issue du match.
The game was played in 2 halves of 25 mns. Short but not bad as it was cold and rainy.
Un bon echauffement bien mene par Damien et Lolo nous a amene directement dans le match. Le message etait de travailler nos lancements et notre cohesion contre cette faible equipe des Fevers. Apres l’entame de match catastrophique contre les Jacks, le coach attendait une vive reaction des troupes pour tuer le match le plus vite possible.
The coach requested a good and strong start to kill the game as soon as possible.
Mission accompli des la premiere attaque en premiere main suite a une feinte de passe de Matthieu D qui perse et plonge sous les poteaux. Donc, Un debut de match bien engage mais ou on s est rapidement rendu compte qu’en face, il n y avait pas beaucoup d opposition. Bien que l’on ait joue contre le vent et la pluie toute la premiere mi temps, les Fever n ont pas eu grand-chose a se mettre sous la dent (territoire et possession). Apres l’essai individuel de Matthieu, ce sera par 2 fois Ishmael puis Greg qui marqueront en 1ere mi-temps.
And on the 1st attack, Matthieu D was able to score the 1st try. Despite we played with the wind against us, the fevers got few balls and at the opposite, the AFRC scored 3 more tries before the half time.
Notons toutefois, sur la fin de la premiere mi temps, que, contre notre pack remanié pour l occasion, les Fevers reprire du poil de la bete en nous imposant un combat un peu plus rugueux devant. Notre defense s est alors illustre avec Arthur en fer de lance.
By the end of the 1st half, the Fevers were able to put pressure on our scrums and chipped some or our balls in line outs. But the defense was strong with a particular mention to Arthur.
Suite a une bonne gestion au pied de Matt D., nous virons en tete a la pause ou le coach a pu commencer a faire tourner.
La deuxieme partie de la rencontre a alors ete une formalite sans trop de gloire non plus ( ballon tres glissant). A l’exception de 2 ou 3 exces de gourmandise, nous ne somme pas tombes dans les travers individualistes meme si l on aurait pu envoyer un peu plus de ballons aux ailes.
The 2nd half was even easier to manage and no one played too easy and too individually, even, if more balls shouls have been passed to our wingers.
Nouveau pepin avec Dom qui s’est fait une elongation au mollet droit. Il avait mal et marchait doucement en boitant sur le chemin du retour a la station de metro. Il est probable qu’il ne puisse jouer dimanche contre les Olivers .
New bad news with the injury of our prop Dominique
Si d un cote ca a fait plaisir de ne pas s etre leve pour rien et de gagner, il n en demeure pas moins que les Fevers reste une equipe bien faible.
Les joueurs ont aussi beaucoup apprecie que Damien, coach par obligation, soit suffisamment motive, pour préférer se prendre la pluie une bonne mi temps et finir comme une soupe, le long de la ligne de touche pour parler aux joueurs plutôt que de regarder le match de l’etage sous le preau,
En conclusion, pas trop d enseignements ou de conclusions a tirer du match sur la qualité de notre jeu en raison de la faiblesse de l’opposition.
In conclusion, not too many points to raise as the Olivers were a pretty weak team.
On peut etre une peu decu de notre melee qui tournait en deuxieme mi temps mais des cadres du pack etaient aussi absents.
The forwards should have been slightly better, mainly in scrums where ours were often wheeled.
On a parfois ete un peu trop « faciles » sur nos mouvements de jeu de la ligne arriere en preferant le jeu individuel ou defi de l adversaire direct meme lorsque le match était gagne. Des essais en premiere main comme on les a marque en premiere mi temps sur des cadrages debordements/ prises d intervalles ne seront sans doute pas legion dimanche prochain contre les Olivers.
Our backs played may be too many times individually, looking for the physical defi rather than to go wide.
Mais on temperera cette remarque en considerant que malgre les conditions de jeu (pluie, vent et boue) il y eut peu de ballons tombes ou d en avant. Peu de plaquages rates aussi dont n’ont pas profite les Fevers. En revanche, des echappees/linebreaks cote AFRC il y en a eu quelques unes…souvent elles se sont soldees par un essai au bout.
But it is true, too, that the weather conditions were not the best to play a hourrah rugby.
La satisfaction c’est qu’on n’est pas parti dans du rugby hourrah (meme si il y a eu quelques relances culottees de nos 22), que les avants ont pris des initiatives au niveau du jeu offensif en deuxieme mi temps (5eme essai en coin marque par les avants) et que l’on a garde notre concentration (remplacants y compris) alors que le match était déjà plie a la mi-temps (4 essais a 0). on a aussi su preserver notre enbut alors que Fever poussait pour sauver l’honneur. Apres, on aurait pu en mettre une brouette de plus si on avait pas été trop gourmands/ faciles sur certaines phases de jeu. Nos 10-12-13 ont été forts pour trouver les failles samedi dernier et a nous mettre a l abri rapidement. Matthieu a bien su varier le jeu (jeu court, jeu au large (mais qui arrivait rarement jusqu’a l aile) et au pied (pour les ailiers). Il a reussi 4 transformations sur 7 sur les coups de pieds de transformation.
Our fly half and 2 centers were therefore very strong in scoring several times. Matthieu D knew how to alternate the play between short passes, skipped passes and kicks for our wingers. He also successed to convert 4 ties out of 7.
Toutefois, une nouvelle fois, peu de choses seront transposables dimanche prochain face aux Olivers, une equipe qui a gagne 63 a 0 contre les Mocossus. A bon entendeur, salut!
However, once again, few points can be taken for granted as it will be an extemely difficult game next Sunday. The Olivers team has beaten the Mocossus by 63 to 0.
Coach Damien
Captain Lolo
Jean Phi
On trouvera ci dessous les tableaux des awards au vendredi 17 septembre
As announced during the kick off party, please find here below, the different award tablesas of Friday, September 17, 2010
Pas de changement au sommet de l’award de l’Iron Man. Matthieu DE RYCKE prend le leadership de l’award du meilleur marqueur avec 17 points et il est talonne par Ishmael 15 pts marques.
Ishmael devient seul le meilleur marqueur d’essai avec 3 realisations pour l’award du meilleur marqueur d’essai. Enfin, Mathieu Derycke a ete designe meilleur joueur du match par les membres du Comite Executif present lors du match.
Few changes on the top of the tablle for the Iron Man award. Matthieu DERYCKE takes the lead with 17pts scored for the Best point scorer award. Ishmael, with 3 scored tries, is ahead for the best try scorer award and finally, Matthieu Derycke was named the best player of the game.
IRON MAN AWARD | pts | POINT SCORER AWARD | pts | TRY SCORER AWARD | pts | BEST PLAYER AWARD | pts |
DEL GALLO Stephane | 16 | DERYCKE Matthieu | 17 | ISCO Ishmael | 3 | ISCO Ishmael | 4 |
ENDRES Jean Philippe | 11 | ISCO Ishmael | 15 | LECOURT Arthur | 2 | LECOURT Arthur | 2 |
ROSENBERG Matthieu | 10 | LECOURT Arthur | 10 | HERBERT Joseph | 1 | De RYCKE Matthieu (Lyceen) | 2 |
BARDIES Gregory | 10 | HERBERT Joseph | 5 | De RYCKE Matthieu (Lyceen) | 1 | Nb of votes granted by AFRC’s ExCo | |
HERBERT Joseph | 8 | BARDIES Gregory | 5 | BARDIES Gregory | 1 | present a the game | |
LEROY Bruno | 8 | BOINAY Thomas | 5 | Matthieu (Pote de Damien) | 1 | ||
DIEU William | 8 | Matthieu (pote de Damien) | 5 | PACK (essai collectif) | 1 | ||
Dominique (L’Oreal) | 8 | xxx? | 5 | BOINAY Thomas (Lyceen) | 1 | ||
Le BIDOIS Pierre | 7 | Pack | 5 | xxx? | 1 | ||
VIGNAULT Matthieu | 7 | nb of points scored during games | nb of tries scored during games | ||||
WATTEZ Philippe | 7 | ||||||
DERYCKE Matthieu | 7 | ||||||
MARTY Damien | 7 | ||||||
1 pts to each participation to | |||||||
training, games, official parties |